Poesía

La poesía es  una tierra abierta y mutante , un horizonte finito sobre la contemplación de la cotidianidad. Una muestra de los poemarios que he publicado y una selección de participaciones en antologías y revistas digitales.

Diario de las dos veces (2024)

"Territorio, distancia y habla son, por ende, tres de las variables más influyentes en este poemario. Enciso no escribe la distancia física y el sueño del retorno desde el presente, pero la vivacidad de los poemas permite ver que el registro emocional es nítido y honesto, como las capas de sedimento que se acumulan en la superficie de la tierra." 

Carlo Acevedo (2024)

En 2024 lancé Diario de las dos veces con Valparaiso. El libro me trajo felicidades y nuevos lectores desde Colombia a España y Alemania. Aqui el compilado de los comentarios y publicaciones que han salido desde ese entonces sobre el libro:

55. Año 9: Juliana Enciso | Un gemido para hallar la luz – Santa Rabia Poetry

Juliana Enciso (Bogotá, 1979). Escritora, critica literaria e investigadora. Doctora en Lengua y Literatura Hispánica de la Universidad de Pittsburgh. Incluida en más de una docena de antologías y revistas digitales en poesía, cuento y ensayo, ha publicado cuatro poemarios, entre ellos Derivas de la piel (Mackandal Editores, 2020) y Diario de las dos veces (Valparaíso Editores, 2024). En el 2020 y el 2021 recibió dos veces consecutivas la Beca en Crítica y Periodismo Cultural del Ministerio de C...

Buchvorstellung "Diario de las dos veces" (Juliana Enciso)

Diario de las veces (Valparaiso, 2024) es un poemario escrito desde la experiencia de la autora de ida y regreso entre el español y el inglés, Colombia y Estados Unidos. Con un español mutado por el viaje, perplejo por la extrañeza de nombrar siempre entre dos mundos, Diario de las dos veces gravita alrededor de de las preguntas por la lengua madre, el país de origen, las casas que se construyen y se destruyen en el tránsito y la condición de la extranjería que no culmina con el retorno.

Los cinco del 24: NARRATIVA - Gaceta

Diario de las dos veces, de Juliana Enciso (Valparaíso Ediciones, 2024).
Juliana Enciso, con su poemario Diario de las dos veces, camina a través de saúcos, olmos, cipreses y ginkgos para atravesar un umbral entre lenguas (a veces costeña, otras veces rola, otras veces gringa) donde la extranjería es una marca identitaria que no termina de enraizarse. “La comodidad de ser nadie” dice Enciso, como quien al nombrarse desconoce a qué altura de los Andes se encuentra porque sus pies ya están remojándose en el Caribe. La localización de su voz es una traición al espacio fijo, en tanto su capacidad muta entre un verso y otro; como capas de sentido, cuya forma no termina de cristalizarse, va más allá del instante del poema atravesado. Ella, una extraña sin raíz, parece ensayar en verso para localizarse en medio del desplazamiento de su órbita que es la naturaleza de su escritura.
La maleta llena de memorias y duelos, de pérdidas y souvenirs baratos, son los materiales en que se detiene la poesía de Enciso buscando la raíz que se resiste a plantarse. Antes o después de cada viaje, de cada trasteo o desplazamiento hacia cualquier borde, la poesía de Juliana Enciso se presenta como una complicidad que abraza los sentidos y el chocolate de la tarde mientras empacamos los recuerdos para seguir el movimiento.

Los cinco del 24: POESÍA - Gaceta

El Ministerio de las Culturas, las Artes y los Saberes no es responsable de las opiniones recogidas en los presentes textos. Los autores asumen de manera plena y exclusiva toda responsabilidad sobre su contenido.
Ministerio de Cultura
Calle 9 No. 8 31
Bogotá D.C., Colombia
Horario de atención:
Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 5:00 p.m. (Días no festivos)
Contacto
Correspondencia:
Presencial: Lunes a viernes de 8:00 a.m. a 3:00 p.m.
jornada continua
Casa Abadía, Calle 8 #8a-31
Virtual: correo ofici...

Derivas de la Piel (2020)

"Andrea Juliana Enciso hace del cuerpo aquí descrito una especie de océano, geografía, bosque o mar cargado de misterios. Su búsqueda es la de una viajera, y este poemario se asemeja a una crónica de viajes..." 

Kirvin Larios (2021)

Panóptico (pabellón para tercos y fantasmas (2005)

381. Diario de las dos veces - Valparaíso Ediciones

381. Diario de las dos vecesEl mundo solo pasa por la visión / del primer idioma”. Diario de las dos veces está lleno de sentencias peligrosas como esta. Según la poeta, vemos lo que decimos y este decir se remite a las palabras del origen, a la lengua nativa. Esta noción se manifiesta, claro está, cuando la primera lengua se convierte inevitablemente en la segunda: en la extranjera. Territorio, distancia y habla son, por ende, tres de las variables más influyentes en este poemario. Enciso no es...

Los cinco del 24: NARRATIVA - Gaceta

Diario de las dos veces, de Juliana Enciso (Valparaíso Ediciones, 2024).
Juliana Enciso, con su poemario Diario de las dos veces, camina a través de saúcos, olmos, cipreses y ginkgos para atravesar un umbral entre lenguas (a veces costeña, otras veces rola, otras veces gringa) donde la extranjería es una marca identitaria que no termina de enraizarse. “La comodidad de ser nadie” dice Enciso, como quien al nombrarse desconoce a qué altura de los Andes se encuentra porque sus pies ya están remojándose en el Caribe. La localización de su voz es una traición al espacio fijo, en tanto su capacidad muta entre un verso y otro; como capas de sentido, cuya forma no termina de cristalizarse, va más allá del instante del poema atravesado. Ella, una extraña sin raíz, parece ensayar en verso para localizarse en medio del desplazamiento de su órbita que es la naturaleza de su escritura.
La maleta llena de memorias y duelos, de pérdidas y souvenirs baratos, son los materiales en que se detiene la poesía de Enciso buscando la raíz que se resiste a plantarse. Antes o después de cada viaje, de cada trasteo o desplazamiento hacia cualquier borde, la poesía de Juliana Enciso se presenta como una complicidad que abraza los sentidos y el chocolate de la tarde mientras empacamos los recuerdos para seguir el movimiento.

Andrea Juliana Enciso M.

Este cuadernillo presenta diecinueve poemas escritos con agudeza verbal y alejados de una ritma y métrica tradicional, en donde es fácil entrever la creación de imágenes bien logradas, llenas de encanto y fascinación. Es una poesía reflexiva que no trata los temas básicos de muchos otros poemas como el amor, la muerte o la vida, sino que expresa una disertación sobre el hombre y su memoria, sus miedos, su trascendencia y en general, sobre aspectos personales de la experiencia humana.

"Es una poesía reflexiva que no trata los temas básicos de muchos otros poemas como el amor, la muerte o la vida, sino que expresa una disertación sobre el hombre y su memoria, sus miedos, su trascendencia y en general, sobre aspectos personales de la experiencia humana."

 Olga Vallejo M.  

Universidad de Antioquia ( 2009-2010)

Laberíntica (2000)

"Es una poesía vital y reflexiva, insólita, viniendo de alguien que a esa edad debería estar preocupada en otras cosas menos trascendentales; pero no en el mundo sutil de los versos."

Julio Daniel Sanabria (2000)

Tres poemas:

Alegato

“Ya estabas aquí antes de entrar
y cuando salgas no sabrás que te quedas”
Jorge Luis Borges

Exorcizaré mis demonios
cuando pronuncie tu nombre,
en la cueva tardía de los saberes
que se traslucen en esta noche.
Exorcizaré mis demonios
al nacer la lágrima cortopunzante,
prófuga de tus mejillas balsámicas,
cuando hilvane el secreto
de las historias que nunca fueron.
Y...
seré un damián o un ángel transverso,
seré tu sombra, seré tu cuerpo
danzando hasta hostigarme
en los corredores del espejo,
que susurran en lente hueca
los cuentos de verdugos y proxenetas.
Exorcizaré mis demonios,
y ese día, cuando recupere mis memorias
y ya sean del pasado mis ayeres,
habré purgado mi alma de tu recuerdo
y se habrán ido los demonios de mi habla...
Exorcizaré mis demonios.


Hoy soñaba

La otra noche
sentí tus dedos tibios en la almohada
arrullando mis cabellos,
como hilos de oro que toma un hada.
La otra noche
sentí tus labios tocar mi frente,
suaves y eternamente efímeros,
como los pétalos de esas rosas viejas
que colocabas frente a mis ojos... cada año.
Escuché tu voz acariciando mi nombre,
lejana, nostálgica y queda,
diciéndome que siempre estarías a mi lado.
Recuerdo sentir tus brazos, un refugio
donde ningún monstruo
me podía hacer nada,
pues al sentirme abrigada en tu pecho
no había frío, viento,
no había silencio, no había tiempo.
El calor de la eternidad
parecía ser un hecho
lejos de un fin certero.
En tus brazos no sentía miedo.
La otra noche volaba,
hasta que me di cuenta
de que soñaba.
Vi mi almohada, mi cama,
caminé por la casa
y me di cuenta de que no estabas,
de que te habías ido.
No me había dado cuenta
de que para siempre habías partido,
me habías dejado,
me habías abandonado.
Que lejos te fuiste...
pues ni siquiera en los océanos de mi llanto
te he encontrado.
Te llevaste
lo que juntas habíamos cosechado,
las promesas
y la rosas rojas de los cumpleaños
que se fueron bajo tierra
el día que te enterraron,
al igual que parte del corazón
que las dos habíamos moldeado.
Hoy soñaba...


Poema perdido

Cuando veas mi rastro en la arena
suave como un murmullo
recordarás tu andar
y olvidarás el mío:
no me busques que no he partido.

Antologías y revistas digitales

Selección de poemas sobre la luz, la lengua y esa forma de levedad que es la contemplación 

Juliana Enciso

ESPIANDO A LA PANTERA ONCA DE LOS BOSQUES TROPICALES
A Lou K.
Lento y seguro
lo veo salir de la espesura
con sus ojos
verdes incandescentes
postrarse bajo la majestad de una fruta roja y goteante
lista para florecer
en la profundidad de su boca.
Observo
la apertura de sus labios la ternura de su lengua
su espalda
casi vegetal anudándose al árbol del que
desconoce su nombre.
Exhausto
el felino retoza
con el brillo dulce del ámbar en su cara
¡Qué bello se entrega al placer!
El deseo cultiva esta...

LYRIK AUS LATEINAMERIKA

Sie durchstöbert ihre Erinnerungen trinkt Kaffee überprüft ihre Updates und kehrt wieder zu sich selbst zurück wie eine aus der Geschichte Gestoßene. Wie schwierig ist es doch die Geliebte auszuspionieren! wenn diese [mit ihrem aufgesetzten Glücklichsein] die Welt anlächelt an der Seite eines Mannes den sie weder zuordnen noch verfolgen noch übergehen kann.

Andrea Juliana Enciso hat in Hispanischer Sprache und Literatur promoviert und lehrt an der Universidad del Norte in Barranquilla. Zu ihren

58. LA FLOR EN QUE AMANECES VOL. 5

LA FLOR EN QUE AMANECES VOL. 5

En su serie Asteroide, Ediciones Azalea lanza el quinto volumen de La flor en que amaneces, antología de poesía actual, proveniente de diversas latitudes de habla hispana, en la mayoría de los casos. Las y los poetas que conforman el presente volumen tienen su origen en Venezuela, España, Guatemala, Cuba, Ecuador, Perú, Uruguay, México, Honduras, Costa Rica, Colombia y Brasil.

Con un epígrafe de Marta Cwielong, poeta argentina fallecida en mayo del presente año,

ANTOLOGÍA: JULIANA ENCISO

JULIANA ENCISO (Bogotá, 1979). Ensayista, poeta y critica literaria. PhD. en Lengua y Literatura Hispánica de la Universidad de Pittsburgh. Ha publicado los poemarios Derivas de la piel (Editorial Mackandal 2020), Panóptico, pabellón para tercos y fantasmas (Colección Viernes de Poesía, Universidad Nacional de Colombia, 2005), Laberíntica (Gamboa y Dueñas 2000). Sus ensayos, artículos y entrevistas han sido publicados en El Heraldo, Huellas, Abisinia Review, Literalidad, entre otros. Sus poemas

Retentiva de ángel

Selección y curaduría: Fredy Yezzed, Stefhany Rojas Wagner, Eduardo Bechara Navratilova. Pg 534-585
"Yo vengo a ofrecer mi poema" convoca a más de trescientos poemas —venidos de diferentes latitudes— para desnudar la "vértebra de una época arrastrada por la violencia, la pobreza, la desigualdad y la injusticia social, pero también para dar cuenta de hombres y mujeres llenos de dignidad y esperanza. Estos poemas salen a la calle, se leen en las paredes, se expresan sin violencia y acompañan con solidaridad a los manifestantes. El lector encontrará en este volumen versos que preguntan por nuestra noción de país, por los desaparecidos, por los líderes y lideresas asesinados, por la violencia contra la mujer, por la injusticia y la corrupción, por la identidad latinoamericana, por el dolor del mundo, por las formas de hacer Memoria con la ayuda de la belleza y el asombro. Voces de los pueblos originarios, afros y de otras identidades y lenguas se abrazan para cantar. En este río de manifestantes —acompañando con su experiencia a otras estéticas maduras y emergentes— están Margaret Randall, Daisy Zamora, Elvira Hernández, Carmen Berenguer, Raúl Zurita, Óscar Hahn, Jorge Boccanera, Yolanda Pantin, María Del Carmen Colombo, Gabriel Mwènè Okoundji, Henry Luque Muñoz, Álvaro Miranda, Rómulo Bustos Aguirre, Juan Manuel Roca, Luz Mary Giraldo, Pablo Montoya, Luz Helena Cordero Villamizar, Nelson Romero Guzmán y Fredy Chicangana. Yo vengo a ofrecer mi poema: antología de resistencia sirve tanto a propósitos académicos, de reflexión sobre nuestra época, como a fines de disfrute estético.

TodoBocaAbajo_ANTHOLOGIE_LATINALE_2018_

The cookies we use on Flipsnack's website help us provide a better experience for you, track how our website is used, and show you relevant advertising. If you want to learn more about the cookies we're using, make sure to check our Cookie policy

We use essential cookies to make our site work for you.

These allow you to navigate and operate on our website. We use performance cookies to understand how you interact with our site.

They help us understand what content is most valued and how visi